அமெரிக்க தேசி – வாசகர் வையவன் கருத்து

Standard

அன்புள்ள அருண் நரசிம்மன்,

வணக்கம். தங்கள் ‘அமெரிக்க தேசி‘ வாசித்துக்கொண்டிருக்கும் நான் அடையாறு வாசி. நான் சும்மா டுபாக்கூர் டப்ஸாக் கதைகளையே கடந்த அறுபது ஆண்டுகளாகக் குப்பை கொட்டிவருகிறவன்; மக்கள் ஏற்பதால் . நான் எண்பதை எட்டிக்கொண்டிருந்தால் என்ன? சூத்திரனாய் இருந்தால் என்ன? என் ஸ்ரீ வைஷ்ணவ நேசத்தை , ஸ்ரீ ராமானுஜ பாசத்தை, யார் தூர நிற்கவைக்க முடியும்?

ஓங்கி உலகளக்கிற உங்கள் உத்தேச சுத்தி சித்தியை எட்டுவதைக் காணும்வரை சிந்தை அடக்கிச் சும்மா இருக்க மாட்டாமல் பக்கம் 215 ல் மாட்டிக்கொள்கிறேன். அனுபவங்களின் பிரபஞ்சப்பெருவெளியில் இப்படி சிறுசிறு வாக்கியங்களில் ஒரு மடக்கு, இடக்கு, ஒரு சொடக்கு ஒரு மிடுக்கு, வடக்கு தெற்கு என்று கலைவகைகளோடு அன்று உஷா சுப்பிரமணியம் சூட்சுமம் காட்டிய கா.சூ கலையிலும் உள்ள விதக்த வித்வத் வினோமயத்தை சுளீர் சுளீர் என்று மின்னல் வீச்சாய் வீசிக்காட்டிக்கொண்டு போனால் தமிழ் எப்படி ஸ்வாமி தாங்கும்? ஒற்றை வார்த்தையில் ஒரு சுத்தியடி முஸ்தீபு இடையிடையே.
Continue reading

தமிழ் புத்தக நண்பர்கள் நிகழ்ச்சியில் திருமதி உஷா சுப்பிரமணியன் வழங்கிய ஆய்வுரைக்கு எனது பதில் கருத்துகள்

Standard

அமெரிக்க தேசி நாவலை ஆய்வறிக்கை வழங்கி அறிமுகம் செய்த தமிழ் புத்தக நண்பர்கள் நிகழ்ச்சியை ஏற்கெனவே பதிவு செய்திருக்கிறேன். ஆய்வறிக்கை வாசித்த திருமதி உஷா சுப்பிரமணியன் நானூறு சிறுகதைகள் எழுதியுள்ளார். பல்கலைத் திறனாளியாகப் பல விருதுகள் பெற்றுள்ளார். ஆய்வு விமர்சனம் பாராட்டு என்று விரிவாக எழுதிக் கொண்டுவந்து வாசித்தார். நேரத்திற்குள் அனைத்தையும் இல்லையென்றாலும் அநேகத்தைச் சொல்லிவிட்டார் என்றே நினைக்கிறேன். புத்தகத்தை நிறைய பாராட்டினார். ஆசிரியருக்கு நிறைய தெரிந்திருப்பதால் அனைத்தையும் சொல்லிவிட நினைத்திருக்கிறார் அதுவே குறை என்றார். இது நாவலா… சம்பவங்களின் கோர்வையா டைரி குறிப்பு எனலாம் ஆனால் பிரமிக்க வைக்கும் எழுத்து… இப்படி சில கருத்துக்களையும் முன்வைத்தார். அவரது அனைத்து கருத்துகளுக்கும் கேள்விகளுக்கும் எனக்களிக்கப்பட்ட (பத்து நிமிட) நேரத்திற்குள் என்னால் விரிவாக பதிலளிக்க முடியவில்லை. ஓரிரண்டிற்கு இங்கே மேலதிக விளக்கமளித்து வைக்கிறேன். எதற்கு என்று தெரியவில்லை; Have blog, will write… ரீதியில் எனது திருப்திக்கு என்று வைத்துக்கொள்வோம்.

*

வழக்கமாக வரும் கேள்வி இந்த நாவல் உங்கள் சுய சரிதையா. திருமதி உஷாவும் முன்வைத்தார். நாம் இல்லை என்று மறுக்க மறுக்க அது ஆமாம் ஆமாம் அதுமட்டுமேதான் என்றே கேட்பவரின் காதுகளில் ஒலிக்கும். சைபிரியாவில் எத்தனை குளிர் என்றால் வாட்டர் என்று டைப் அடித்தால் ஐஸ் என்றுதான் திரையில் விழுமாம்.
Continue reading

தமிழ் புத்தக நண்பர்கள் நிகழ்வில் என் பேச்சின் பகுதிகள்

Standard

நான்கு வருடங்களாக மாதம் ஒருமுறை நடத்தப்படும் தமிழ் புத்தக நண்பர்கள் அமைப்பின் 51ஆவது நிகழ்ச்சி நேற்று (27/11/2018) மைலாப்பூர் திதிகே சாலையில் உள்ள டேக் (TAG) மைய அரங்கில் நடந்தது. எனது நாவல் அமெரிக்க தேசி பற்றி திருமதி உஷா சுப்பிரமணியன் விமர்சக ஆய்வை முன்வைத்துப் பேசினார். பிறகு என் ஏற்புரை, கேள்வி-பதில் நேரம். அதன் பகுதிகளை ஐந்து மதிபேசி கானொளிக் கோப்புகளாக இங்கே கொடுத்துள்ளேன் (அனுப்பிவைத்த வாசக அன்பருக்கு நன்றி). மொத்தம் சுமார் 15 நிமிடங்கள்.

பேச்சை மீண்டும் கவனிக்கையில், விசாலம் என்பதை விலாசம் என்றிருக்கிறேன். பேச்சிலேயே எழுத்துப்பிழைகள் எழுத்தாளர் ஆவதற்கான மற்றொரு தகுதியோ… :-)
Continue reading

திருவேங்கடாச்சாரி

Standard

மைவண்ண நறுங்குஞ்சிக் குழல்பின் தாழ
மகரம்சேர் குழையிருபா டிலங்கி யாட
எய்வண்ண வெஞ்சிலையே துணையா இங்கே
இருவராய் வந்தார், என்முன்னே நின்றார்

மண்டை மண்டையான ஸ்பீக்கர்கள் கொண்ட ‘ஸோனி ஸ்டீரியோ’வில் ஹால் முழுதும் நிரப்பிய கணீர் குரல் தேசிகனை வரவேற்றது.

கதவைத் திறந்த வரதன் ஒத்தை விரலை உதட்டில் மீது குறுக்கிட்டு, தலையை ஆட்டி தேசிகனை உள்ளே வரும்படி சைகை செய்தான்.

இரண்டாவது வருடக் கோடை வெய்யில் வீணாகாமல் கார் ஓட்டிக் களைத்து வியர்த்து, அமெரிக்காவில் மிதவேகத்திலிருந்து அதிகரிக்கும் வேகங்களுடன் இயங்கும் அடுத்தடுத்த லேன்கள் கொண்ட ‘ஹைவே’க்களில் போக்குவரத்து, பாய்ம இயற்பியலின் ‘தகடொத்த ஓட்டத்திற்கு’ பொருந்தி வருவதைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டு வந்தவனை வரதன் வீட்டுப் பாடல் உடனடியாக ஸ்ரீரங்கம் இட்டுச்சென்றது.

“ஹா, திருநெடுந்தாண்டகம். யாருடா சொல்றது, வேங்கடாச்சாரி மாமாவா? ஸ்ரீரங்கத்துலயா?”

“எம்பார். எம்பார் விஜயராகவாச்சாரியார்.”

“இவ்ளோ இளமையா இருக்கு வாய்ஸ். எங்கேந்துரா புடிச்ச?”

சோபாவில் அமர்ந்தார்கள். டேப்பை நிறுத்திவிட்டு வரதன் தொடர்ந்தான். “மிருதங்க வாத்யார்ட்டேந்து. கல்கத்தால எப்பவோ சொன்னதுன்னு நெனைக்கிறேன். தியாகோபனிஷத். நீ என்ன சொன்ன திருநெடுந்தாண்டகமா?”

“ஆமாண்டா. அந்தப் பாட்டு அதுதான். பெரியாழ்வார்து. ஃபேமஸ் பாட்டுதான். வேங்கடாச்சாரி மாமா இத வெச்சு ஒரு குட்டி உபன்யாசமே பண்ணிருக்கார்.”

வேங்கடாச்சாரி மாமா எனப்படும் வேங்கடாச்சாரியார், தேசிகன் வயதில் பதினைந்து வருடங்கள் கூட்டிக்கழித்த முப்பது வருட அவகாசத்தில் ஸ்ரீரங்கம் உத்திரை வீதிகளில் ஆணாய்ப் பிறந்தவனைத் தீயாய் ஆட்கொண்ட த்ரிவிக்ரம ஆளுமை. சம்ஸ்க்ருத பண்டிதர். அஷ்டாவதானி. உபன்யாசம், கவிதை, கிரிக்கெட், காரம் போர்டு, சடுகுடு, கொள்ளிடத்தில் நீச்சல், கோயில் கைங்கர்யம், மடப்பள்ளி செல்வரப்பம் செயல்முறை, டேப்ரிகார்டர் ரிப்பேர்… இப்படி அவர் மனம் வைத்ததெல்லாம் மணக்கும். கைவைத்ததெல்லாம் கலகலக்கும்.
Continue reading

அமெரிக்க தேசி – அத்தியாயம் 1 – பகுதி 1

Standard

அமெரிக்க தேசிnovel-front-s நாவல் | பாகம் 1 | இறங்கல் | அத்தியாயம் 1 | பகுதி 1

*

கலியுகத்தில், பிரதமேபாதத்தில், உத்திராயணத்தில், பொன் கிடைக்காத ஒரு புதனில், ஜம்பூத்வீபத்தில், பாரத வர்ஷே பரத கண்டத்தை விட்டு லுஃப்தான்ஸா விமானத்தில் கிளம்பி, இண்டர்நேஷனல் டேட்லைனைக் கடந்த, சுமார் இருபத்தியிரண்டு மணிநேரப் பயணத்தில் அதே புதன்கிழமை பொன்னொளி மதியம் அமெரிக்காவில் டலஸ் ஃபோர்ட்வொர்த் விமான நிலையத்தில் இறங்கினான் ஸ்ரீரங்கம் தேசிகன்.

ராட்சத நகரத்தின் பஞ்சவர்ணப் பரப்பையும் கட்டடக் கொந்தளிப்புகளையும், அமெரிக்காவிலேயே மிகப்பெரியதில் ஒன்றான விமான நிலையத்தை அப்பிரதட்சணமாய் சுற்றித் தரையிறங்குகையில், வெண்மேகத்திற்கும் நிழல் உண்டு என்பது தூக்கக்கலக்கத்தில் ‘மொலுமொலு’வென்றிருந்த மனத்தில் சிறு திறப்பாய் விழித்தது.

பவேல் கூலிஷ் வந்திருப்பானா?

பவேல் ருஷ்யன். கேட்டதற்கு அப்படித்தான் சொன்னான். முதலில் தேசிகன் அவனை ஜெர்மானியன் என்று நினைத்தான். பிஎச்டி செய்வதற்கு லக்ஸம்பர்கிலிருந்து டலாஸ் சென்றதாக அவன் ஈமெயிலில் குறிப்பிட்டிருந்ததால். ஜெர்மானியன் பவேல் என்று பெயர் வைத்துக்கொள்வானா என்று சந்தேகம். அடுத்த ஈமெயிலில் கேட்டதும்தான் பவேல் ருஷ்யன் என்பது தெரிந்தது.

ருஷ்யன் ஒருவனை தேசிகன் முன்பின் பார்த்ததில்லை. நியூ செஞ்சுரியின் ‘மீர் பதிப்பக’ தயவில் நிறைய ருஷ்ய புத்தகங்கள் வாசித்திருக்கிறான். நாவல்கள், கணித, இயற்பியல் புத்தகங்கள். தஸ்தயேவ்ஸ்கி, செகொவ் தொடங்கி இரடோவின் கால்குலஸ், லெவ் லாண்டாவ், லிஃப்ஷிட்ஸ் எழுதிய ஏழு பாகங்களில் பெளதீக வரிசை, கிட்டாய்கிரோட்ஸ்கியின் ‘ஃபிஸிக்ஸ் ஃபார் எவ்ரிவொன்’ வரிசை என்று அப்பா பரிசாய்க் கொடுத்த தமிழாக்கத்தில் யா. ரா. பெரல்மன் எழுதிய ‘பொழுதுபோக்கு பெளதீகம்’ வரை நிறைய வாசித்திருக்கிறான். ஆனாலும் ருஷ்யன் ஒருவனையும் நேரில் சந்தித்ததில்லை.
Continue reading

அமெரிக்க தேசி – தமிழ் ஹிந்து விமர்சனம்

Standard

அமெரிக்க தேசி பற்றி செல்வ புவியரசன் எழுதி இன்றைய தமிழ் ஹிந்து-வில் வெளியாகியிருக்கும் கட்டுரை.

——

இக்கரைப் பச்சை

ஆற்றின் எதிர்க்கரை பசுமை மிகுந்ததாகவே பார்வைக்குத் தோன்றும். நதியிடைப்பட்ட தீவில் வளர்ந்த தேசிகனுக்கோ எத்திசைச் செல்லினும் எச்சுவைப் பெறினும் அரங்கமே ‘பச்சை’யாக நெஞ்சிலும் நினைவிலும் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறது.

படிப்பை முடித்த கையோடு தேசிகனுக்கு ஒரு வேலையும் கிடைத்துவிடுகிறது, கைத்தலம் பற்றவும் ஒருத்தி தயாராக இருக்கிறாள். எனினும் அவன் இரண்டிலுமிருந்து தன்னைக் கவனமாக விடுவித்துக்கொண்டு அமெரிக்காவில் ஆய்வுப் பட்டம் பெறுவதற்குக் கிளம்புகிறான். அதுவே தன் திறமைக்கு இவ்வுலகம் அளிக்கும் அங்கீகாரம் என்பது அவனது எண்ணம். உலகம் தன்னை ஏற்பதற்காக எந்தப் பற்றை விட்டொழித்துப் பயணம் புறப்பட்டானோ அதுவே அவனைப் பாதி வழியில் பற்றிக்கொள்கிறது. இடைவிடாது எரியும் அந்நெருப்பில் அவன் சிக்கிச் சீர்பெற்றுத் திரும்புவதே நாவலின் மையம்.

என்னதான் ஆய்வுப் பட்டம் பெற்று அந்த வட்டத்தில் மதிக்கப்பட்டாலும் அறிமுகம் இல்லாத இடங்களில் அந்நியனின் உயிர்ப் பயத்தோடுதான் தேசிகன் உலா வர முடிகிறது. உலக வர்த்தக மையத்தின்மீது விமானத் தாக்குதல் நடத்தப்பட்ட தினத்தன்றும் அதன் பிறகான நாட்களிலும் பழுப்பு நிறத்தவன் என்ற ஒரே காரணத்துக்காகத் தான் மதிப்புக் குறைவாய் நடத்தப்படும் விதம் அவன் மனதைச் சுட்டுப் பொசுக்குகிறது.

பொருள் ஈட்டுவது ஒன்றையே குறிக்கோளாகக் கொண்ட அமெரிக்க வாழ்க்கை முறை தேசிகனுக்குக் கசந்துபோகிறது. இன்னொரு பக்கம் உடன் பயிலும் ரஷ்ய மாணவர்களின் வழியே கலைந்துபோன கம்யூனிசக் கனவும் கேள்விக்கு உள்ளாகிறது. உலகில் வேறெங்கிலும் கிடைக்காத சர்வ சுதந்திரம் அமெரிக்காவில் அனுமதிக்கப்படுகிறது என்ற ஒரே காரணத்துக்காக அங்கே தனது சுயத்தை இழந்து பிழைப்பதற்கு அவன் தயாராக இல்லை. இலக்குக்காக எதை விடுத்துக் கிளம்பினானோ அதையே இலக்காக எட்டிய பிறகு திரும்புகிறான். அகம், புறம் என இரண்டிலுமாக அவன் வாழ்வின் பொருளை உணர்ந்துகொண்டுவிட்டான்.

உணவு, உடை வேறுபாடுகள், அவற்றின் சுவையம்சங்கள், வடகலை தென்கலை வம்பளப்புகள், கல்வித் துறையின் அபத்தங்கள், உயர்கல்வி ஆராய்ச்சிகளில் நடக்கும் அறிவுத் திருட்டுகள், அதை நியாயப்படுத்தும் நிற பேத உணர்ச்சிகள் ஆகியவற்றையும் தொட்டுச் செல்கிறது இந்நாவல். அறிவியலோடு இசை, திரைப்படம், தொலைக்காட்சி, விளையாட்டு என்று விஷய ஞானமுள்ளவர்களை முறுவலிக்கச் செய்யும் குறிப்புகளும் நிறைய உண்டு. நினைவேக்கத்தில் சிக்காமல் ஒருவித சுய எள்ளலோடு விமர்சனமும் செய்யத் துணிந்திருக்கிறார் அருண் நரசிம்மன்.

சென்னை ஐ.ஐ.டி.யில் இயற்பியல் பேராசிரியராகப் பணியாற்றும் அருண் நரசிம்மனுக்கு இது முதல் நாவல். தத்தித் தாவும் தவளை நடையும் வளைந்து நெளிந்து கண்ணாமூச்சி காட்டும் பாம்பின் நடையும் கலந்து விரவி வர, சட்டென்று சிறகை விரித்தெழுந்து ஆகாயத்திலும் வளையவருகிறது இவரது எழுத்து. நான்கைந்து நிலவெளிகள், ஏழெட்டு மொழிநடைகள், இருபத்து சொச்சம் மனக்கவலைகள் என்பதோடு தமிழ்ப் புனைவுலகம் வீழ்ச்சியுறுமோ என்ற கவலையை விட்டொழிக்கலாம். அடுத்த தலைமுறை புதிய மொழியில் புதிய கதைகளைச் சொல்லும் என்ற நம்பிக்கை பிறக்கிறது. எனினும் தனிப்பாடல் காலத்து இரட்டுற மொழிதலணி, உரைநடையில் எல்லா இடங்களிலும் சோபிக்கவில்லை என்பதை அருண் கவனத்தில் கொள்ள வேண்டும்.

நன்றி: தமிழ் ஹிந்து [ http://tamil.thehindu.com/general/literature/இக்கரைப்-பச்சை/article8205821.ece ]

கட்டடங்களும் கோபுரங்களும்

Standard

எய்ன் ராண்ட் புத்தகங்கள், கருத்துகள் எதையுமே இதுவரை வாசித்திராத புத்திசாலி வாசகர்கள் அடுத்த மூன்று பத்திகள் தவிர்த்து வழக்கமான அவரவர் கவனம் அவகாசம் அவசரம் பொறுத்து கட்டுரையை நேரடியாக வாசிக்கலாம்.
*
அவர்களின் ரத்தக்கொதிப்பை அதிகரிக்க இக்கலிகால உலகில் அமெரிக்காவில் கூட பல அரைகுறைத்தனங்கள் பொதுநலச் சேவையாய் அறிவுஜீவியல்லாதவர்களால் அன்றாடம் நடந்தேறுவதால் இக்கட்டுரையையும் வாசிக்கவைப்பானேன் என்கிற சுயநலமற்ற altruist மனநிலையில் ‘எய்ன் ராண்ட் பக்தர்கள் வாசிக்க வேண்டாம்’ என்ற எச்சரிக்கை வாக்கியத்துடந்தான் கட்டுரையைத் தொடங்கவேண்டும் என்றிருந்தேன். ஆனால், உண்மையான எய்ன் ராண்ட் பக்தர்கள் எப்படியும் வேறு எவர் எழுதும் எதையுமே (அன்றும், இன்றும், என்றும்…) வாசிக்க மாட்டார்கள் என்பதால், எச்சரிக்கை விடுக்க வேண்டிய அவசியமில்லை என்றாகிவிடுகிறது.

அதனால், மற்ற எய்ன் ராண்ட் அபக்த அரைகுறை வாசகர்களுக்கு மட்டும் ஒரு முன்விளக்கம் அளிக்கிறேன். எய்ன் ராண்ட் தன் Fountain Head புத்தகத்தில் அதன் நாயகன் வாயிலாகக் கட்டடக் கலையைப் பற்றி சில கருத்துகளை முன்வைத்திருப்பார். இக்கட்டுரையின் நீளம் கருதி, ஒற்றை வாக்கியச் சுருக்கமாய் அக்கருத்துகளின் பிரதான வாதம் இதுதான்: கட்டடங்கள் அவற்றின் வடிவம் மனிதன் காண்பதற்கு ’அழகாய்’ உள்ளதோ இல்லையோ, மனிதனுக்கான அவற்றின் ‘செயல்பாட்டு உபயோகம்’ எவை என்பதை முன்னிருத்தியே வடிவமைக்கப்படவேண்டும்.

இக்கருத்தாக்கம் கட்டடக்கலை அதைச்சார்ந்த பல (மெக்கானிகல், சிவில் போன்ற) பொறியியல் துறைகளின் வல்லுனர்கள் மத்தியில் புதிதல்ல என்றாலும், இதைப் பற்றி அறிமுகம் இருந்தால் உங்களுக்கு இக்கட்டுரை வேறு திறவுகளையும் அளிக்கலாம்.
*

ஸ்கை-ஸ்க்ரேப்பர்ஸ் எனப்படும் வானை முட்டும் அடுக்குமாடிக் கட்டடங்கள் இருபதாம் நூற்றாண்டில் இருந்து உலகில் பிரபலம். இந்தியாவிலும் இன்றைய மென்பொருள் வளாகங்களில் தொடங்கி அடுக்ககங்கள் வரை இந்த மல்டை-ஸ்டோரி கட்டட வடிவமைப்பே கையாளப்படுகிறது.

கட்டடங்களை பொறியியல் ஆக்கங்கள் எனலாம். எக்கட்டடமும் பார்ப்பதற்கு ‘அழகு’ள்ளதாகவும் அதன் உபயோகத்திற்கேற்ப ‘செயல்பாடு’ உடையதாகவும் அமைந்திருப்பது அவசியம் எனலாம். இந்த இரண்டு முக்கியமான தேவைகளில் ஒன்றைத் துறந்து மற்றதை மேம்படுத்துதல் அவசியமா? உதாரணமாக, அழகு பற்றி கவனிக்கவேண்டியதில்லை, செயல்பட்டால் போதும் என்கிற வகையில் பல குடியிருப்புகளை இந்தியத் திருநாட்டிலும் அன்றாடம் உருவாவதை பார்க்கவே செய்கிறோம். புறாக் கூண்டுகளில் மனிதன் எவ்வாறு வாழ இயலும் என்கிற கேள்விக்கு பதிலாய்.

கட்டடக் கலையின் பிரதான அங்கமான பொறியியல் வடிவமைப்பு வழியே கட்டடங்களை (மட்டுமல்ல, எப்பொருளையுமே) இவ்வின்ன வகைகளில் ‘டிஸைன்’ செய்வது எதற்கு? வடிவமா, செயல்பாடா, எதை ஒரு பொறியியல் ஆக்கம் பெற்றிருக்கவேண்டும்? எப்பொருளையும் வடிவமைப்பதில் இது ஆதாரக் கேள்வி. இக்கேள்விக்கான வடிவமைப்பவரின் பதிலாகவே அப்பொருள் உயிர்த்தெழும்.

இயற்கையை கவனித்து மனிதன் நூற்றாண்டுகளாய் செம்மைப்படுத்தி பல ஆக்கங்களை உருவாக்கிக்கொண்டான் என்று வைத்துக்கொள்ளலாம். இதற்குப் பல உதாரணங்கள் உடனடியாக உண்டு. குகை வடிவிலிருந்து இக்ளூ செய்தான் எனலாம். அதிலிருந்தே டாபர்னக்கிள் செய்தான் எனலாம். மரப் பொந்துகள், இயற்கை நிலவறைகள் என்று பலவற்றையும் கண்டு தன் வீடுகளின் ‘டிஸைன்களை’ சீராக்கித் திருத்திக்கொண்டான் எனலாம். பறவையிலிருந்து விமானம், திமிங்கலத்திலிருந்து சப்மரைன், ஸ்டான்லி குப்ரிக்கின் ‘2001 யெ ஸ்பேஸ் ஒடிஸி’ (மூலம்: ஆர்தர் க்ளெர்க் புத்தகம்) திரைப்படத்தின் முதற்காட்சியினால் பிரபலமான ஆதிமனிதக்குரங்கின் கையிலிருந்த எலும்புத்துண்டிலிருந்து மனிதனின் முதல் கொலைக்கருவியான கோடாலி, 1940இல் ஸ்விட்ஸர்லாண்ட் ஜுரா மலைகளில் உலவிக்கொண்டிருந்த ஜியார்ஸ் டி மாஸ்ட்ரெலின் ஜீன்ஸில் ஒட்டிய காக்கிள்-பர்களிலிருந்து வெல்க்ரோ… இப்படியே பல வடிவங்கள். பொருட்களின் வடிவமைப்பு (டிஸைன்) செயற்கையானவை என்பதால், இயற்கையை ஒத்தப் பிரதியெடுக்க முடியாதென்றாலும் அடிப்படை ‘ஐடியா’க்கள் பலதும் இயற்கையிலிருந்து பெறமுடிந்துள்ளது.

இயற்கை மனிதனை ஒருவாராகவும், மரங்களையும் மலைகளையும் வெவ்வேறு வாராகவும் உருவாக்குவது அவ்வவற்றின் நேர்த்தியான செயல்பாட்டிற்கு எனலாம். இக்கூற்றை நிறுவவதற்கே மனிதனுக்கு பல ஆய்வுகளும் புரிதல்களும் தேவைப்பட்டது. இயற்கையின் ‘டிஸைன்’ ரகசியங்களில் ஆர்வமிருப்பவர்கள் 1917இல் Darcy Wentworth Thompson ஆய்ந்து எழுதிய மகாத்தடிமனான Of Growth and Form என்ற கிளாஸிக் புத்தகத்தில் தொடங்கலாம். இன்றைய தேதியில் மற்றொரு புத்தகம் Steven Vogel எழுதிய Cats’ Paws & Catapults – Mechanical Worlds of Nature & People.

இயற்கை செயல்பாட்டிற்குதான் தன் பொருட்களை வடிவமைப்பதாய் கருதுகிறோம். அதாவது, மனிதன் காண்பதற்கு அழகாய் இருக்க வேண்டும் என்பதற்கு (மட்டும்) இல்லை. செயல்பாட்டினாலேயே பெற்ற வடிவம், நாம் பார்க்க அழகானதாய் அமைவது, வடிவாய் அமைவது தற்செயல். போனஸ். இப்படித்தான் இன்று கருதுகிறோம் (இது ஏன் என்பதற்கும் மேற்படி புத்தகங்களிலும், சார்ந்த தலைப்புகளில் ஆய்வு முடிவுகளிலும் விளக்கங்கள் உள்ளன. கட்டுரை அவற்றை விவரித்து அல்ல என்பதால், இங்கு தவிர்ப்போம்).

வடிவமா செயல்பாடா என்பதில் செயல்பாட்டிற்கே முக்கியத்துவம் என்பது தற்கால கட்டடங்களுக்குப் பொருந்தலாம். ஆனால் தொன்மையான நம் இந்தியக் கோயில் கோபுரங்களுக்குப் பொருந்திவரும் என்று தோன்றவில்லை.

கோயில் கோபுரங்களின் வடிவமைப்பு, உருவாக்கம், செயல்பாடு அனைத்துமே தற்கால கட்டடக் கலையின் டிஸைன் தாத்பர்யத்திலிருந்து மாறுபடுபவை என்றே கருதுகிறேன்.
இங்குதான் எய்ன் ராண்ட் நாயகன் ஹொவார்ட் ரோர்க் பரிந்துரைக்கும் கட்டடங்கள் அவற்றின் வடிவம் ‘அழகாய்’ உள்ளதோ இல்லையோ, அவற்றின் ‘செயல்பாட்டு உபயோகம்’ என்பதை முன்னிருத்தியே வடிவமைக்கப்படவேண்டும் என்கிற கருத்தாக்கத்திலிருந்தும் கோயில் கோபுரங்கள் வேறுபடுகின்றன என்று கருதுகிறேன்.

இருபதாம் நூற்றாண்டின் முற்பகுதியில் வாழ்ந்த பிரபலமான கட்டடக் கலைஞர் ஃப்ராங் ல்லாயிட் ரைட்-டை வைத்து மாடல் செய்த அவள் நாயகன் ஹொவார்ட் ரோர்க் சொல்லும் ‘வடிவமா செயல்பாடா’விற்கான கருத்துகள் முழுவதும் ஒருபக்கச் சார்புடையவை. எய்ன் ராண்டிற்கு இந்தியாவைப் பற்றி அதிகம் தெரியாது. தெரிந்துகொள்ளவே முனையவில்லை. அது ஒரு இருண்ட பிரதேசம். பொருட்படுத்தத் தேவையற்ற ஆசிய விரயம்.

*

பல்துலக்கும் ப்ரஷ் பார்பதற்கு வடிவாய் அழகாய் இருக்கவேண்டியது முக்கியமா அல்லது கடைவாய் பற்களின் உள் ஈறுவரைச் சென்று துலக்கும் அதன் செயல்பாட்டை, வேலையை செய்யுமாறு வளைந்து நீண்டு, பார்ப்பதற்கு ஒல்லி ஈர்க்குச்சியாய் அழகற்றும் இருந்தால் பரவாயில்லையா?

செயல்பாடுதான் முக்கியம் என்றால், ‘ஆலும் வேலும் பல்லுக்குறுதி’ அவற்றை உபயோகித்து தேய்த்தால் பல் உறுதியாக இருக்கும் என்று கூறுவதிலேயே ப்ரஷ்ஷின் ‘வடிவமைப்பு’ அடங்கிவிடுகிறதே. கடைவாய் வரை உள்ளேசெல்லும் வளையும் குச்சி. கடித்தால் முனையில் தன்னிசையாய் நார்களாய் பிரிந்து ‘ப்ரஷ்’ செய்ய ஏதுவாய். எதற்கு அதை தனியாக பிளாஸ்டிக்கில் ஒரே வடிவில் செய்து அங்காடி ஷெல்ஃபுகளில் அரங்கேற்றவேண்டும்? வீட்டுக்கு ஒரு ஆலும் வேலும் வளர்த்தெடுக்க இயலாது என்பதாலா? கடையில் விற்கலாமே. ஒவ்வொருவருக்கும் ஒரு குச்சி. தினமும் வாழை இலை விற்றோமே ஒரு காலத்தில். வாழை இலையில் இட்டுத்தான் நாங்கள் உண்போம். கைகளால். ஸ்பூன் கிடையாது. பொருட்களின் மறுசுழற்சி பற்றி பிரத்யேகமாய் பேசுவதற்கு இன்று கல்வித்துறையே உள்ளது. ‘ரீசைகிளபிள் மேனுஃபேக்சரிங்’ என்று புதிய விஷயம் போல பேசுகிறோம். ஆலும் வேலும் வாழையும் பாளையும் அதைத்தானே செய்தது. இயற்கையுடன் ஒருமித்த இயல்பான உபயோகங்கள். வடிவமைப்பில், வடிவில் சிறு குறைகள் இருந்தாலும், செயல்பாட்டில் சீராகவே இருந்ததில்லையா?

கட்டடக்கலையிலும் தொன்மையிலிருந்து இது இயங்கிவந்துள்ளது. வடிவமா செயல்பாடா விஷயம். எகிப்திய பிரமிடுகள் ஏன் அவ்வடிவம் பெற்றன? அழகிற்கா, உள்ளே அரசர்கள் ‘இறந்தபின்னும்’ மறு வாழ்வில் உஜ்ஜீவிக்க ஏற்றவாறு அமைக்கவேண்டிய வடிவமே அதுதான் என்பதாலா? இயற்பியலில் நியூட்டனின் ஒரு கண்டுபிப்பான வெண்ணொளியின் ’ரெயின்போ’ நிறமாலை, அதைக் கண்டுபிடிக்க அவர் உபயோகித்தது கண்ணாடி ‘ப்ரிஸம்’. பிரமிடு வடிவம். எகிப்திய பிரமிடுகளுக்குள் சூரிய ஒளி கூம்பில் தொடங்கி, வெவ்வேறு கோணங்களில் பொருத்தியிருக்கும் பல கண்ணாடிகளில் பிரதிபலித்து, எங்கு வேண்டுமானாலும் பாயுமாறு அமைந்துள்ளதாம். இது உள் வடிவம். வெளியே நைல் நதிக்கரையில் அருகருகே கட்டப்பட்டுள்ள மிகப்பெரிய மூன்று பிரமிடுகள் தவிர சிறியதாய் சில பிரமிடுகள், அனைத்தையும் ஒன்றாக வானிலிருந்து நோக்கினால், அவை ஒரு வடிவத்தைக் கொடுக்கிறது. வானில் இருக்கும் ‘ஓரையன்’ நட்சத்திரக்கூட்டத்தின் வடிவம். அருகே ஆகாச கங்கை என நைல் நதி. மூவாயிரம் வருடங்களுக்கு முன்னால் எகிப்தியர்கள் அண்ணாந்து தங்கள் வானவெளியில் கண்ட ஒரு வானியல் காட்சியை, கீழே பல்லாயிரக்கணக்கான அடிமைகளைக் கொண்டு கட்டியெழுப்பினார்களா? அரசர்களுக்கான இறந்தபிறகு போகவேண்டிய அவர்களுடைய ‘சொர்க்கம்’. அவர்களின் ‘நெட்’ வானில் மட்டுமில்லை, ‘கெப்’ பூமியிலும் சொர்க்கம், பிரமிடுகளாய்.

வடிவமைப்பதன் தாத்பர்யம், வடிவத்திற்கா செயல்பாட்டிற்கா? பிரமிடுகளில் இரண்டும் உண்மைதானே.

*

கிரேக்க-ரோமானிய கட்டடக்கலையில் மிகை இருக்கலாம். தேவையற்றவை இருக்கலாம். எய்ன் ராண்ட் நாயகன் ஹௌவார்ட் ரோர்க் விமர்சிக்கும் வீண் பகட்டு வெளிப்படலாம். ஆனால் அனைத்துமே தேவையற்றவை என்றாகிவிடாது. கட்டடக்கலையில் ‘உபயோகம் தரும் வடிவமே அழகு’ என்பது ஒரு பக்கமே. ‘அழகு தரும் வடிவமும் உபயோகமே’ என்பதிலும் உண்மை உள்ளது.

கோயில் கோபுரத்தின் வடிவம் தொலைவில், அருகில் இரண்டிலும் பார்பதற்கு விஷயபூர்த்தி ஏராளம். காலை அகட்டி வாளேந்தி நிற்கும் ஆணின் இடை விறைப்புடன் சரேலென்று இறங்கும் கோணம். கையில் தாமரை எந்தி, முகத்தில் நாணம் ததும்ப நிற்கும் பெண்ணின் வளைவுடன், துவளும் கோணம். உலகை ஆச்சர்யத்துடன் எதிர்கொள்ளும் குழந்தையின் தள்ளாட்டத்துடன் முழங்கால் மடங்கித் தத்தும் நளினம். அனைத்துமே இந்திய நாட்டுக் கோபுரங்களின் கோணங்களில் உண்டு. தொலைவில் இருந்தே காணலாம்.

நிச்சயம் நம் இந்திய நாட்டில் பல உள்ளன. அருகில் சென்றால் கலை, கட்டடக்கலை, சிற்பக்கலை. அதன் நுண்மைகள் அள்ளக் குறையாதவை. கோயில் கோபுரம் அழகிற்குக் கட்டுவதே. அதன் செயல்பாடு அழகாய் இருப்பதே. ரம்மியமாய் இருப்பதே. பிரும்மாண்டமாய், பொலிவாய், கம்பீரமாய், கலையாய் இருப்பதே. பொறியியல் செயல்பாடாய் அக்கட்டடத்தை நோக்கினால், ஒவ்வொரு கல்லும் அதன் மீதுள்ள கோபுர மீதியைத் தாங்கவேண்டும். அவ்வளவே. இது எக்கட்டடத்திற்கும் உண்மையே.

கோபுரங்களின் செயல்பாடு இத்துடன் முடிவுறவில்லை. அருகில் சென்றால், உள்ளே சுவர்களில், விளக்கேற்றும் புரைகளில் ஓவியர்கள் தங்கள் படைப்பூக்கத்தை மகத்தான காட்சிக் கொடையாக்கி அளித்திருப்பர். கோபுர தரிசனம் கோடி புண்யம் என்றோர் வசனம் உண்டு. காணும் மனிதனுக்கு மனதில் நிகழும் ஆன்மீகம் கோபுர வடிவின் செயல்பாடே.

ஸ்கை ஸ்க்ரேப்பர்ஸ் எனப்படும் நவீன நகரத்துக் ‘கோபுரங்கள்’ புதியவை. அங்க லக்ஷண லாவண்யங்கள் ஏதுமற்ற மொழுக் என்று நெடிந்துயர்ந்துள்ள கண்ணாடிக் கட்டடங்கள் வெளித்தோற்றங்கள் ரசிப்பதிற்கில்லை. உள்ளே, செயல்பாட்டளவில், தேவைகளை பூர்த்திசெய்யப்பட்டிருக்கலாம். மிடுக்கான ஆஃபிஸ் கூண்டுகளாய், நெடுக்கான அங்காடித் தெருக்களாய், தடுக்காத கார்பெட்டுகளாய், தகிக்காத மித மின்வெளிச்சங்களாய். ஆனால் அவை கோயில் கோபுரங்களில்லை. மனிதன் அதனருகே குறுகி, அதனால் உருகி மனதுள் நிமிர்வதில்லை.

நவீன ‘கோபுரக்’ கட்டடங்கள் வடிவமைப்பு செயல்பாட்டை மட்டுமே கருதுவதால் விளையும் வெறிச் கட்டடங்கள். இருட்டில் ஒளிரும் ‘பளபள’ உறை அணிந்த வானைப் புணரும் காண்க்ரிட் ஆண்குறிகள். ஒரு ‘டௌண்டவுனி’லிருந்து மற்றொரு ‘டௌண்டவுனி’ற்கு வித்தியாசம் அவற்றின் நீளங்களில்தான். உன்னுடையதைவிட என்னுடையது நீளம் பார்.

வடிவமா செயல்பாடா என்று கோபுரங்களிடம் கேட்பதே பொருளற்றது. வடிவமே செயல்பாடுதான். ஒரு பெண் அழகான வடிவில் இருப்பதே அவளது செயல்பாடுதானே. ஆணுக்கான செயல்பாடு. தாய்மை வழியே மனிதகுலம் செழிப்பதற்கான செயல்பாடு. ஒரு எய்ன் ராண்டிற்கு இது புரிய மற்றொரு பிறவி வேண்டும். இந்தியாவில்.

*

பின் குறிப்பு: அமெரிக்க தேசி நாவலில் மேற்படி கருத்துகளில் சிலவற்றை உரையாடல் ஒன்றில் வைத்துள்ளேன்.

அமெரிக்க தேசி பற்றி எழுத்தாளர் இராஜேந்திரசோழன்

Standard

இராஜேந்திரசோழன் தமிழ் இலக்கியத்தின் மிகச்சிறந்த கதாசிரியர்களில் ஒருவர் என்பதை நான் சொல்லித்தான் தெரிந்துகொள்ளுமாறு ஆகியுள்ளது என்றால், நீங்கள் இப்பதிவை தொடர்ந்து வாசிக்க அவசியமில்லை என்பதையும் நான் சொல்லாமலேயே தெரிந்துகொண்டிருப்பீர்கள்.

சில தினங்கள் முன்னர் அவரை மீண்டும் சந்திக்கும் வாய்ப்பு கிடைத்தது. இரண்டு வார காலமாய் சென்னையில் ரகசியமாக நடத்தப்பட்ட புத்தகக்காட்சியில்.

உடன் அருகில் அமர்த்தி ‘படிச்சுட்டேங்க…’ என்றுதான் உரையாடலை தொடங்கினார்.

‘நெஜமாவா சார்? நான் எதிர்பார்க்கலை… நீங்க மொத்தமும் படிப்பீங்கன்னு… நன்றி…’ சிரித்தார்.

‘அப்டியில்லைங்க… எதயுமே நான் படிக்கனும்னு ஆரம்பிச்சேன்னா… அது என்ன தொட்ருச்சுன்னா அப்டியே உள்ள போய்டுவேன்… படிச்சுடுவேன்… இல்லன்னா… அப்டியே பொரட்டிட்டு வெச்சுறது…

நீங்க மொதல்ல சொன்னப்ப (ஐம்பது சொச்சம் தாள்களுடனான ஒரு புத்தகத்தைச் சுட்டியபடி) இது மாதிரி ஏதோ ஒண்ண எழுதிருப்பீங்கனு நெனச்சுட்டேன். அப்றம் சைஸ பாத்ததும்… மொத நாவலை இத்தனை பெரிசா எழுதிருப்பீங்கனு நெனைக்கலை…

போன புக்ஃபேருக்குள்ளயே முடிச்சுடனும்னு இருந்தேன். அடுத்த அடுத்தா வேற வேலைகள். அப்பவே படிச்சுனிருந்தேன், ஒங்களச் சந்திச்சேன். போய் ஒடனேயே படிச்சு முடிச்சுட்டேன். இப்பத்தான் ஒங்கள மீண்டும் சந்திக்கிறேன். படிக்கும்போது எனக்கு இருந்த உணர்வு என்னன்னா, படிப்பதோடு இல்லாம அப்டியே ஒரு சின்ன ரெவ்யூவாது எழுதனும்னு… இரண்டு பக்கம் ஏதாது பத்திரிகைக்கு எழுதி அனுப்பனும்னு இருந்தேன். பார்ப்போம். படிக்கும்போது நான் ரசிச்ச இடங்கள இப்ப மார்க் பண்ணினு வேற வரலை…’

மெட்ராஸ் மொழி வாசம் தூக்கலான இவ்வாறான உரையாடலில் இராஜேந்திரச்சோழன் பகிர்ந்ததின் சாரம் பின்வருமாறு (நினைவில் இருந்துதான் எழுதுகிறேன் | வாசிக்கும் வகையில் உரையாடலை எழுத்துவகைச் சொற்களாய் மாற்றியுள்ளேன்).
Continue reading

ஆன்லைனில் அமெரிக்க தேசி

Standard

அமெரிக்க தேசி நாவலை அமெரிக்காவில் (only USA) வசிப்பவர்கள் கீழேயுள்ள Buy Now சுட்டியை அழுத்தி, இட்டுச் செல்லும் வலைப்பக்கத்தில் PayPal அக்கௌண்ட் மூலமாகவோ, கிரெடிட் கார்ட் மூலமாகவோ வாங்கலாம்.

மறக்காமல் அமெரிக்காவில் அனுப்பிவைக்க வேண்டிய முகவரியை (Shipping Address) அங்குள்ள படிவத்தில் வழங்குங்கள்.

***

novel-front

***

அமெரிக்காவில் நான்கு அதற்கும் மேற்படியான பிரதிகளை வாங்குவோருக்குத் தள்ளுபடி உண்டு. சந்தேகங்களுக்கு amerikkadesi AT gmail DOT com மின்னஞ்சலில் தொடர்பு கொள்ளவும்.
(கனடாவில் வசிப்பவர்கள் வாங்குவதற்கு மேலேயுள்ள மின்னஞ்சலில் தொடர்பு கொள்ளவும்.)

***

இந்தியாவில் வசிப்பவர்கள் – உடுமலை டாட் காம் – வலைதளத்தில் ஆர்டர் செய்யலாம்.

***

அமெரிக்க தேசி – வாசகி கடிதம்

Standard

novel-front-sஅமெரிக்க தேசி – விமர்சனம் இல்லை. படிக்கும் போது மனதில் (இடை விடாது) எழுந்த எண்ணங்கள்.

‘ரெங்கா மெட்ரிக்குலேஷனில் … குறைந்த மார்கினால் நல்ல வேலையாக இன்ஜினியரிங் கிடைக்காமல் …’ என்று snobbery யும் reverse snobbery யுமாக ஆரம்பிக்கும் the rebellious, apparently flippant (at times bordering on perversion), irreverent and sensitive தேசி இறுதியில் தாத்தாவிடம் புஷ்பவல்லி (தாயாருடன்) பேச சொல்வது சர்வ நிச்சயமாக லாஜிகலான நிகழ்வுகளின் தொகுப்பு.

தேசிகனின் அமெரிக்க வாழ்வின் பரிச்சயங்களின் teething issues ல் தொடங்கும் முன்முடிவுகள் — ‘இந்தியர்கள் கணிதத்தில் சிறந்தவர்கள். நீயும் அப்படிதானே’ (Janet S. Wong ன் Math என்ற “Asians are quiet / Asians like numbers / Mr. Chao can’t figure me out. / Me, I like to shout.” என்று துவங்கும் நான்கு வரி கவிதை நினைவு வந்தது.) தேசி மூலமாக உடைபட்டுக்கொண்டே இருந்தன. அதே சமயம் சாத்தமுதுடன் கணிதமும் தரும் அழகிய மணவாளன் – ‘லெட் மீ பை யூ லஞ்ச் டுடே … இல்லை வைத்து கொள். நாளை நீ கொடு.’ ஷொசேயும் பண்பானவர்தான். எனக்கு புரிகிறது. ஏனென்றால் நான் இன்னும் கொஞ்சம் முந்தைய தலைமுறையின் மிச்சம். ஆனால் நானும் வேலை செய்ய ஆரம்பித்த பின் கற்று இருக்கிறேன் – Let’s Dutch.
Continue reading

அமெரிக்க தேசி – பாராட்டுக் கடிதம்

Standard

அஷோக் லேலண்ட் நிர்வாக இயக்குநர் திரு. ஆர். சேஷசாயி நேற்று கைப்பட எழுதி அனுப்பியிருந்ததின் சாரம்.

*

அன்புள்ள அருண்,

பிரமித்து விட்டேன்.

அபிஷேக் ரகுராமனின் கச்சேரியை முதன் முதலில் கேட்டபோது இருந்த பிரமிப்பு… ரனக்பூர் ஜைனர் கோயிலை முதலில் பார்த்தபோது இருந்த பிரமிப்பு… பிரமிப்பு ஏனென்றால், அணுவும் அபார அழகு; அகண்டமும் அபார அழகு.

அமெரிக்க தேசியைப் பற்றிய பாராட்டுப் பத்திரம் படிப்பதற்கு முன்பாக, இரண்டு disclosures:

1. பிள்ளைத் தமிழாய், கல்கியையும், தேவனையும், அகிலனையும் கற்றபின், விடலையில், ஜெயகாந்தன், தி. ஜானகிராமன், இந்திரா பார்த்தசாரதி, ஏனைய அறிவு ஜீவிகளிடம் சில காலம் காமுற்றிருந்தாலும், நாற்பத்தைந்து வருடங்களாக, managemenat, technology என்று வலுக்கட்டாயமாக வாழ்க்கைப் பட்டு விட்டதால், கொஞ்ச நஞ்சம் எஞ்சியிருந்த இலக்கிய உணர்வும் முழுவதுமாய் காலாவதியாகி விட்டது.

ஆக, நான் கவிஞனுமில்லை, நல்ல ரசிகனும் இல்லை.

2. சமீபத்தில் ஸ்ரீரங்கம் கோயில் டிரஸ்ட் போர்டு தலைவனாக பணியாற்ற ஒரு அரிய வாய்ப்பு கிடைத்ததன் விளைவாக, ஸ்ரீரங்கத்தின் இதிஹாஸம் கலந்த சரித்திரக் கலவை, உன்னதமான கலாச்சாரம், ரம்மியமான பொய்கள் – இப்படி எல்லாவற்றாலும் முழுவதுமகக் கவரப்பட்டுள்ளேன்.

I am biased.

அமெரிக்க தேசி கனமானதொரு காவியம்.

பாட்டியின் ‘மொகப்பு’ வச்ச ஒட்டியானம் மாதிரி, ‘அழிச்சா, காதுக்கு ஒரு ஜோடி தோடு, மூக்குக்கு பேசரி, இரண்டு வடம் செயின், கைக்கு ரெண்டு ஜோடி வளை எல்லாம் பண்ணலாம்.’

இந்தப் புதினத்தை உலுக்கினால், ஐந்தாறு சிறுகதைகள், இயல்பியல், கணிதம், கட்டிட வடிவமைப்பு, இத்தியாதி பொருள்கொண்ட கட்டுரைகள் ஏழெட்டு – எல்லாம் தேறும். பிறகும், நாவல் உருக்குலையாமல்.

உன்னுடைய அகலமான அறிவு, ஆழமான, இல்லை, தெளிவான சிந்தனை, photo booth app. மாதிரி, ஒரே பொருளை பல கோணத்திலும், பரிமாணத்திலும் ஒருங்கே பார்த்து அநுபவிக்கக் கூடிய திறன், ஸ்ரீரங்கம் copyright எடுத்த நக்கல் – எல்லாம் இந்தக் கதையின் ஊடு பாவு.

சித்திரைத் தேர் மாதிரி, பெரிய கதையை, 600 சொச்சம் பக்கங்களில், நான்கு வீதிகளிலும், நிற்காமல் இழுத்து வந்து, நிலைக்குக் கொண்டு வந்து நிறுத்தக் கூடிய அபார நிர்வாகம் அசத்துகிறது.

இந்தப் புத்தகத்தின் கருத்து என்ன?

அதையெல்லாம் ஆராயக்கூடிய அறிவு எனக்கில்லை.

நான் நனைவது எழுத்தில். கருத்து இருந்தால் சிலாக்கியம். குளிர் காயலாம். அழகிய பெண்ணிற்கு அறிவும் வாய்த்தாற்போல்.

எல்லா கேள்விகளுக்கும் விடை தேவையில்லை. சொல்லப் போனால் சமுதாயம் சித்தாந்தங்களாக அளித்துவிட்ட விடைகளுக்குத்தான் கேள்வி தேவை (Tao). அதைத்தான் தேசிகன் சொல்கிறான் என்று நினைக்கிறேன். அ.ந. சாரி, டிமிட்ரி, ஜென்ஸி, தேசிகன், அனைவருமே அவரவர் பயணத்தில் சமூகம் அமைத்துவிட்ட பாதையில் சென்றாலும், அங்கங்கே, சில கேள்விகளைக் கொண்டு, சில வரம்புகளை உடைத்து, பயணத்தைத் தொடர்கிறார்கள். அல்லது, மற்றவர்கள் உடைத்த வரம்பினால், தாக்கப் படுகிறார்கள். அந்த வரம்பு உடைப்பிலே தான் சுவாரசியமே…

இன்றைய தமிழ் இலக்கியம் எந்த அளவு துகிலுரித்திருக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியாது. தேசிகன், அவனுடைய காமக் களியாட்டங்களைத் தத்துவப் போர்வைக்குள், கவிதைக் காண்டம் அணிந்து, நிகழ்த்துவதால், இலக்கிய அங்கீகரிப்பு பற்றி கவலை இல்லை. என்ன நாச்சியார் திருமொழி சேவித்தாலும், பண்பாட்டு முகமூடி அணிந்த ஒரு சில குழுவிடமிருந்து எதிர்ப்பை எதிர்ப்பார்க்கலாம். அதுவும் ஒருவிதமான அங்கீகாரமே.

மொத்தத்தில் மிக மிக அருமையான படைப்பு, உன்னுடைய இலக்கியப் பணி தொடரட்டும். சிறக்கட்டும்.

அன்புடன்
சேஷசாயி.

அமெரிக்க தேசி – கரு. ஆறுமுகத் தமிழன் உரை

Standard

ஜனவரி 4 2015 அன்று சென்னை ராக சுதா அரங்கில் நடைபெற்ற அமெரிக்க தேசி நாவல் வெளியீட்டு விழாவில் முனைவர் கரு. ஆறுமுகத் தமிழன் ஆற்றிய உரையின் கானொளி.

[இவர் சுஜாதா இல்லை. இவர் சுஜாதாவையெல்லாம் விட கூடுதலான ஆள். […] இவர் ரொம்பக் கூடுதலான உயரத்தைத் தொடுகிறார் […] இவரும் காற்றிலே ஏறி விண்ணைச் சாடுகிற மற்றொரு புரவியாகவே உருவாகியிருக்கிறார்.] (5:00)

[உயர்வான இடங்களுக்குப் படிப்பவர்களை தூக்கிக்கொண்டு போய் உட்காரவைத்துவிடவேண்டும் என்று எழுதுகிற பாங்கு ஜெயமோகனுக்குத்தான் கைவசப்பட்டது. ஜெயமோகனுக்கு அடுத்தபடியாக அது அருண் நரசிம்மனுக்கு கைவசப்படுகிறது] (24:00)

[கதை படிக்கிறோமா இல்லை காமம் படிக்கிறோமா இல்லை கடவுள் படிக்கிறோமா என்று… மூன்றையும் படிக்கும் அனுபவம் வேண்டுவோர்கள் இதைப் படியுங்கள்] (31:00)

அமெரிக்க தேசி – நூல் வெளியீட்டு விழா

Standard

invite_front

invite_back

அனைவரும் வருக! என்று சொல்லமாட்டேன். ஆனால் சென்னையில் இருந்துகொண்டு ஒரு ஞாயிறு காலையில் நீங்கள் வராமல் போனால், வந்திருந்தவர் அனைவரும் உங்களுக்கு இலக்கிய ஆர்வம் இல்லை என்று கருதிவிடலாம். மேலும், உங்களுக்கு என்னைப் பிடிக்காது என்று கருதுவதற்கான காரணத்தையும் உங்கள் வராமை எனக்கு வழங்கிவிடலாம். பார்த்துச் செய்யுங்கள்.

அமெரிக்க தேசி – பதாகை நேர்முகம்

Standard

அமெரிக்க தேசி நாவலை முன்வைத்து இலக்கியம் சார்ந்த கேள்வி பதில்களுடன் பதாகை இணைய சஞ்சிகை நேர்முகம்.

அறிவியல் நூல்கள் மூன்று  எழுதியுள்ள திரு அருண் நரசிம்மன் அவர்களின் அமெரிக்க தேசி என்ற சமூக நாவல் தமிழினி வெளியீடாக இவ்வாண்டு பதிப்பிக்கப்படுகிறது.  இவருடைய புனைவுகதைகளில் காணப்படும் தனித்தன்மையுடனான வடிவத்தை நாவலுக்கு எவ்வகையில் வளர்த்தெடுத்திருக்கிறார் என்று எதிர்பார்க்க வைக்கும் படைப்பு.   தன் நாவல் குறித்தும் இலக்கியம் தொடர்பான பிற விஷயங்கள்  குறித்தும் அவர் மின் அஞ்சல் உரையாடலில் பதாகையுடன் பகிர்ந்து கொண்ட கருத்துகள் இங்கு

பதாகை- அமெரிக்க தேசிஎன்ற தலைப்பு வித்தியாசமாக இருக்கிறதேசுதேசி விதேசி தெரியும், அது என்ன அமெரிக்க தேசி?

அருண்-  தலைப்பில் இரண்டு சிலேடைகளை யோசித்திருந்தேன்.

அமெரிக்காவில் இந்தியர்களை பொதுவாக ‘தேசி’க்கள் (desis) என்றழைப்பார்கள். தமிழ்நாட்டிலிருந்து அமெரிக்கா செல்லும் என் நாவல் கதாநாயகன் பெயர் தேசிகன். சிலேடைச் சுருக்கமாய் தேசி (அவனுக்கு தன் பெயரைச் சுருக்கினால் பிடிக்காது).
Continue reading

அமெரிக்க தேசி – நாவல்

Standard

novel-front-sஅமெரிக்க தேசி என் முதல் தமிழ் நாவல். சுமார் 700 பக்கங்கள். கெட்டி அட்டை. கனமான உள்ளடக்கம். விலை ரூபாய் 550.

[அமெரிக்க தேசி – பதாகை நேர்முகம் | முனைவர் கரு. ஆறுமுகத் தமிழன் உரை காணொளி | திரு. சேஷஸாயி பாராட்டுக் கடிதம்.]

தமிழினி வெளியீட்டில், ஜனவரி 2015 புத்தகக் காட்சியில் கிடைக்கும். தொடர்பு எண்: 9344290920.

ஆன்லைன் ஆர்டர் செய்ய | இந்தியாவில் — [ உடுமலை டாட் காம் ] அமெரிக்கா, கனடாவில் — [ இங்கு செல்லவும் ].

இனி நாவல் சார்ந்து ‘அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகளுக்கான’ பதில்கள்
Continue reading